Một số bài thơ Rupert Brooke

Người línhNếu tôi chết, xin hãy nghĩ về tôi:Có một góc đất nhỏ ở nước ngoàiMãi mãi là nước Anh. Rằng đất ấyLà một nắm tro quý giá từ đâyRằng nắm tro này sinh dưới bầu trờiCủa nước Anh và thở bằng không khíVà cánh hoa của nước Anh từng bẻTắm sông quê, vui dưới ánh mặt trời.Giờ trái tim ngừng đập ở trên đờiXua cái ác, nhịp đập còn đâu đóNhững gì của nước Anh còn gìn giữTừ những niềm vui, ánh mắt, nụ cườiLòng thân ái, nghĩ suy, và tất cảVề dưới bầu trời của nước Anh thôi.Một ngàyNgày hôm nay anh hạnh phúc vô cùngSuốt cả ngày này anh chỉ nhớ về emCảm nhận tiếng cười em đùa vui trên sóngGiữa trời xanh những đám mây nhỏ của tìnhGửi về em con sóng trắng của đại dươngĐội lên đầu em những ước mơ đơn giảnĐem bụi cũ xưa từ những ngày cay đắngThay bằng một niềm vui lặng lẽ ngập tràn.Anh đùa chơi với những hoài niệm tối tămGiống như trẻ con dưới bầu trời mùa hạChơi hàng giờ với hòn đá sáng lên kỳ lạChỉ vì không biết rằng phố đã cháy từ xưaTình bị phản bội, vụ giết người đã cóVà đã trở thành tro cay đắng – những vị vua.Bản dịch của Nguyễn Viết ThắngThe SoldierIf I should die, think only this of me:That there's some corner of a foreign fieldThat is for ever England. There shall beIn that rich earth a richer dust concealed;A dust whom England bore, shaped, made aware,Gave, once, her flowers to love, her ways to roam,A body of England's, breathing English air,Washed by the rivers, blest by suns of home.And think, this heart, all evil shed away,A pulse in the eternal mind, no lessGives somewhere back the thoughts by England given;Her sights and sounds; dreams happy as her day;And laughter, learnt of friends; and gentleness,In hearts at peace, under an English heaven.One DayToday I have been happy. All the dayI held the memory of you, and woveIts laughter with the dancing light o' the spray,And sowed the sky with tiny clouds of love,And sent you following the white waves of sea,And crowned your head with fancies, nothing worth,Stray buds from that old dust of misery,Being glad with a new foolish quiet mirth.So lightly I played with those dark memories,Just as a child, beneath the summer skies,Plays hour by hour with a strange shining stone,For which (he knows not) towns were fire of old,And love has been betrayed, and murder done,And great kings turned to a little bitter mould.